Entradas populares

miércoles, 23 de enero de 2019

Mateo Pizarro se replantea el dibujo especulativo de los bestiarios, y critica la figuración de la era postfotográfica.




Encontramos un socorrido hueco en nuestras obligaciones docentes y administrativas para ampliar un poco más nuestro catálogo de arte antrozoológico.

Diego Mallo
Hacía ya tiempo que no le robábamos material a Javier Fuentes de su Hurgador (Arte en la Red), y a finales del año pasado nos decubrió el notable trabajo gráfico y conceptual de Mateo Pizarro en un interesante artículo sobre este artista colombiano.

En un principio no nos llamó excesivamente la atención, aparte de la asociación entre la imagen del cocodrilo con el que abrimos esta entrada y una ilustración de Diego Mallo a la que nos habíamos referido en otra ocasión. No obstante, aunque el realismo cuasi fotográfico de Pizarro nos hace recordar la estética de fotomontaje de este trabajo concreto de Mallo, y, ciertamente, su simbología iconográfica es muy cercana, lo cierto es que el marco intelectual de ambos autores es bien diferente, e indagando un poco, gracias a la información ofrecida por El Hurgador, en los distintos trabajos de Mateo Pizarro, podemos observar ciertos nexos comunes, a nivel conceptual, entre los diferentes proyectos que ha abordado mediante el dibujo sobre material bibliográfico. Y es que Pizarro reflexiona sobre la propia condición de la Ilustración, etimológica e históricamente asociada con la iluminación o aclaración de un texto, una forma de visualizar el contenido descriptivo de dicho texto o de complementarlo.

El uso instrumental de la literatura ilustrada como medio de divulgación de conocimientos ha provocado que la asociación entre palabra e imagen haya quedado inexorablemente vinculada, por igual, a la mera especulación fantástica, a la ensoñación, y a la descripción precisa y científica, algo que ocurre fácilmente en un contexto común, como es el soporte bibliográfico.

De hecho, la aparición de la fotografía supone un momento histórico en el que el dibujo y la ilustración perderían su carácter de preciso registro documental frente al documento fotográfico, registro exacto de lo existente en el mundo real (pese a que tardaría bastante en llegar de forma fotomecánica óptima a superar la calidad de precisión y detalle de los dibujos e ilustraciones surgidas de la mano de un artista) y hoy en día vuelven a tener fronteras confusas debido a las tecnologías digitales.
Intentar describir con palabras la imagen visual de una criatura o de cualquier referente natural es complejo y reproducir esta información de nuevo con recursos gráficos para aproximar dicha imagen mental a una imagen visual lo más coincidente posible nos remite a los problemas que observamos en nuestro artículo sobre el dibujo como transmisión de información naturalista.

Significativamente, Javier Fuentes introduce el trabajo de Mateo Pizarro recordando el ejemplo clásico de distorsión gráfica del rinoceronte de Durero (pese a que dicha distorsión ha sido exageradamente distorsionada por analistas de la imagen tal y como observamos en nuestros trabajos preliminares y en entradas específicas sobre memoria lingüística y memoria visual, o sobre la iconografía del rinoceronte apoyándonos en la inestimable recolección iconológica sobre rinocerontes del propio Javier Fuentes).

En dichos artículos analizábamos cómo se ha exagerado acerca de la exageración de Durero respecto a su rinoceronte, por el simple hecho de que analistas como Gombrich o Eco no sabían lo suficiente sobre rinocerontes, especialmente asiáticos.
Mateo Pizarro
Sea como fuere, Mateo Pizarro observa todos estos asuntos, más o menos problemáticos, alrededor de las artes figurativas mercenarias al servicio de la divulgación científica, refiriéndose una vez más a los bestiarios y su persistente interés histórico. Afronta la cuestión de un modo muy directo y simultáneamente muy intelectual y reflexivo, con recursos muy simples y a la vez con una técnica de dibujo clasicista pero sofisticada, hábil y claramente madura y muy ejercitada. El dibujo realista, casi fotográfico, tan propio de la herencia de las ilustraciones de la era de la Ilustración, sirve a través de un recurso tan básico como el lápiz para que el artista nos recuerde convenciones de los libros de historia natural no sin cierto surrealismo, y en muchas ocasiones utiliza como soporte páginas de libros, como en su peculiar revisión de una edición de "El Origen de las Especies" de Darwin. En otras ocasiones, como en su "Bestiario de Animales Improbables"extrae textos y descripciones de bestiarios antiguos y recrea de forma lo más literal posible dichas descripciones con el mismo estilo realista haciendo guiños a la técnica del fotomontaje, el collage fotográfico y el fotomontaje digital.

Javier Fuentes ofrece el siguiente resumen acerca del artista:


Mateo Pizarro es un artista colombiano nacido en 1984 en Bogotá.
Aunque estudió Artes Electrónicas en el Universidad de Los Andes, ha venido desarrollando una interesante carrera como dibujante e ilustrador. Además de una depurada técnica, su obra destaca por sus interesantes planteamientos conceptuales y un gran sentido del humor.
Mateo Pizarro, Lago Baikal, 2016
Sus trabajos han sido expuestos en Colombia, México, Estados Unidos, Argentina, Chile, España y Francia, y con su proyecto “Bestiario de animales improbables” fue uno de los ganadores del Programa de Becas y Comisiones de la Cisneros Fontanals Art Foundation (Cifo), en una categoría que reconoce a artistas emergentes de Latinoamérica. Ha recibido varios premios. Su obra forma parte de importantes colecciones americanas y europeas, y sus dibujos han sido utilizados en las portadas de varios libros.

Mateo Pizarro
Lo que nos confirma nuestra sincera empatía por su particular punto de vista acerca de las imágenes de los animales y su relación con el conocimiento que sobre ellos tenemos es su propia manera de aproximarse al realismo y a la figuración, a su manera de señalar las relaciones entre dibujo y fotografía, entre reproducción mecánica y representación subjetiva, entre convención gráfica y plasmación óptica, entre imagen y soporte.

Mateo Pizarro
Resulta muy significativa, en este sentido, su serie "Naturaleza Muerta", pero me parecen especialmente significativas y merecedoras de atención sus reproducciones a lápiz de fotografías de Wee Gee ("Ladrón roba a ladrón") y su obra "Big a Miniature", una sencilla y contundente reflexión sobre el concepto de escala implícito en el arte figurativo, ya que, volviendo a los bestiarios y los antiguos libros ilustrados, iluminados, recordemos que dichas iluminaciones se realizaban principalmente con Minio  (tetróxido de plomo) como pigmento, de lo que deriva la palabra miniatura, asociada a libros ilustrados con imágenes a escala reducida, y asociando ambos conceptos ya para siempre. Pizarro construye un oxímoron visual, una figura a escala gigante en "miniatura", un recordatorio de la escala humana como punto referencial de la observación de todas las cosas. Y así, tal y como observamos la historia natural a través de vestigios, contempla sus propios dibujos como huellas o vestigios de seres que fueron o pudieron ser, o lo que es semejante, que dijeron ser.


No deja de ser una revisión del método de Magritte al plantear crípticos mensajes críticos en sus pictogramas, con un implícito alarde técnico para los menos comprensivos con sus paradójicamente evidentes misterios visuales.

Al menos admirarán su destreza indudable, su maestría técnica que apunta a lo "bien hecho", "bien dibujado", algo que tal vez el artista necesite reivindicar de alguna manera, aún sabiendo que también lo pone en tela de juicio.

En su serie "Animal", Mateo Pizarro reflexiona sobre la condición humana a través de simbólicas asociaciones con animales que socavan en los límites de naturaleza y artificio, de reproducción fiel de la realidad y representación onírica de nuestra propia animalidad condicionada por el utilitarismo y el artificio. El dibujo fotorrealista es un medio en sí mismo para manifestarlo, un puente entre las características propias del arte manual y el arte fotográfico y digital.

Tal vez el artista es consciente de que la contemplación directa de sus originales constata este hecho.

Pero también constata que la mayoría de sus espectadores los observamos a través de las redes, en formato digital, ese formato en el que dibujo y fotografía están hechos de lo mismo, de minúsculas piezas limitadas a la ortogonalidad del pixel, a su escala, a su condición numérica, que en definitiva ofrecen un conjunto irremediablemente reinterpretado por nuestras mentes recabando en las fuentes de nuestra memoria atávica.

Mateo Pizarro
Esa memoria que se diluye en las páginas de los libros ilustrados, en la intrahistoria de las imágenes que hemos contemplado en la que se pierden las de los animales que se alejan simultáneamente a nuestro progresivo alejamiento del mundo natural.

Su parecido con instantáneas en blanco y negro no es casual, porque señala la necesidad del dibujo de conjurar la realidad, la misma necesidad que empujó paulatinamente a la aparición de la óptica fotográfica, a la estética de la fotografía y de la cultura de la reproducción mecánica.


Su interés por la fotografía y su influencia en el dibujo y en la pintura se hace todavía más evidente al observar sus propias fotografías, que modestamente nos presenta como propias de un aficionado, aunque sin duda demuestran su sensibilidad con las particularidades específicas de este medio, del que también os ofrecemos algunos ejemplos porque nos parecen muy notables.

Por ello, a continuación de nuestra selección, de nuestra propia muestra de obras de Pizarro, mostramos también algunos ejemplos de las fotografías del artista para que comprobéis hasta qué punto sabe apreciar la capacidad escénica y conmovedora del medio.

Al final de este post os ofrecemos un más que generoso (osado, más bien) extracto de la entrada que le dedicó Javier Fuentes en El Hurgador.

Mafa Alborés

















Animal:





Bestiario de animales improbables:




























En el origen de las especies:
















Naturaleza Muerta:










Ladrón Roba a Ladrón:





 Big a Miniature:






Fotografías:












Extracto de la entrada dedicada a M. Pizarro en El Hurgador:

Mateo Pizarro [Dibujo / Drawing]

Como saben quienes visitan el blog con frecuencia, sentimos un especial cariño por los rinocerontes. La imagen que en 1515 creó el alemán Alberto Durero es tal vez la más potente y reproducida de un animal que, para la Europa de aquellas épocas, representaba una auténtica rareza. Durero creó esta representación en base a descripciones del famoso rinoceronte indio que había llegado a Lisboa desde el Extremo Oriente. Un autor desconocido escribió en 1515 una carta a un destinatario de Nuremberg en la que describía al animal, junto con un boceto. Durero tuvo acceso a esta carta, y en base al citado boceto realizó su grabado, sin haber visto nunca al animal, consiguiendo una representación que no resultó del todo ajustada a la realidad. A pesar de sus errores la imagen siguió siendo muy popular, y fue tomada como una representación fiel de un rinoceronte hasta finales del siglo XVIII.
Quienes antaño no tenían oportunidad de estar frente a sus modelos animales, no tenían más remedio que basarse en dibujos y/o descripciones de terceros, con lo cual las representaciones dejaban mucho librado a la imaginación del artista, y terminaban por describir visualmente seres fantásticos ireales, que vistos desde nuestra perspectiva nos pueden parecer aterradores, incongruentes o incluso cómicos. Esta es la idea que subyace en parte de la obra de Mateo Pizarro, artista colombiano que actualmente reside y trabaja en México.
As the frequent visitors of this blog know, we feel a special affection for rhinoceroses. The image that the German Albrecht Dürer created in 1515 is perhaps the most powerful and reproduced of an animal that, for the Europe of those times, represented an authentic rarity. Dürer created this representation based on descriptions of the famous Indian rhinoceros that had arrived in Lisbon from the Far East. An unknown author wrote in 1515 a letter to a recipient of Nuremberg in which he described the animal, along with a sketch. Dürer had access to this letter, and based on the aforementioned sketch made his engraving, without ever having seen the animal, getting a representation that was not entirely adjusted to reality. Despite its errors, the image remained very popular, and was taken as a faithful representation of a rhino until the end of the 18th century.
Those who had no opportunity to be in front of their animal models, had no choice but to rely on drawings and / or third-party descriptions, with which the representations left much to the imagination of the artist, and ended up visually describing fantastic creatures that seen from our perspective can seem frightening, incongruous or even comical. This is the idea that underlies part of the work of Mateo Pizarro, a Colombian artist who currently resides and works in Mexico.

______________________________________________________

"Bestiario de animales improbables /
Bestiary of Improbable Animals"

Bestiario II, Bestias antiguas / Bestiary II, Ancient Beasts. "Bonaso / Bonasus"

“tradunt in Paeonia feram quae *** vocetur, equina iuba, cetera tauro similem, cornibus ita in se flexis, ut non sint utilia pugnae. quapropter fuga sibi auxiliari reddentem in ea fimum, interdum et trium iugerum longitudine, cuius contactus sequentes ut ignis aliquis amburat.”
Gaius Plinius Secundus, Naturalis historia, Liber VIII, xvi., 77-8 AD Link

“Cuentan de una fiera de Peonia que se llama ***, con crin de caballo y en lo demás parecida al toro, con los cuernos tan enroscados que no son aptos para el combate. A causa de ello, busca refugio en la huida y deja en ella un excremento, en una extensión de hasta tres yugadas* a veces, cuyo contacto abrasa a sus perseguidores como una especie de fuego.”
Plinio el Viejo (Gayo Plinio Segundo), Historia Natural, Libro VIII, xvi., 77-8 dC

"In Pæonia, it is said, there is a wild animal known as *** it has the mane of the horse, but is, in other respects, like the bull, with horns, however, so much bent inwards upon each other, as to be of no use for the purposes of combat. It has therefore to depend upon its flight, and, while in the act of flying, it sends forth its excrements, sometimes to a distance of even three jugera;5 the contact of which burns those who pursue the animal, just like a kind of fire."
Pliny the Elder (Gayo Plinio Segundo), Natural History, Book VIII, xvi., 77-8 AD Link

Bestiario II, Bestias antiguas / Bestiary II, Ancient Beasts. "Tiburón zorro / Fox Shark"

Bestiario II, Bestias antiguas / Bestiary II, Ancient Beasts. "Rufio o Lobo Cerval / Cerval Wolf "

Con la ayuda de su amiga María del Mar Gámiz Vidiella, Mateo ha buscado en libros antiguos descripciones de animales en textos medievales, historias de viajeros, estudios de naturalistas, etc. El experimento consiste en dejar de lado las ideas preestablecias y dibujar en base a los elementos presentes en estos textos. El resultado es una serie de dibujos que Mateo ha venido realizando, agrupado en un "Bestiario de animales improbables". Aquí les dejo una selección de estos trabajos, que nos permiten apreciar su refinada técnica en el uso del grafito, especialmente teniendo en cuenta que se trata, en su mayoría, de miniaturas, algunas de ellas con un notable nivel de detalle.

Bestiario II, Bestias antiguas / Bestiary II, Ancient Beasts. "Ibis"

"Una de las cosas que nos parecen interesantes es lo extremadamente diferente que puede ser el animal imaginado al real. Si te interesa el tema, podrías pasar algo de tiempo pensando cuántas versiones posibles del elefante existían en la imaginación de los europeos entre los siglos I y XIV, muchos de los cuales habían oído hablar de ellos, pero la mayoría nunca había visto un paquidermo en su vida. Agrega a eso el hecho de que los mapas aún tenían vastas áreas en blanco, y terminas con una versión del mundo que implica una cierta clase de infinitud".

Bestiario III, de la Edad Media / Bestiary III, from the Middle Ages, "Leviatán / Leviathan"

"Leviatán (detalle) / Leviathan (detail)"

"El proceso que seguimos involucra a Maria del Mar en la búsqueda (en una amplia gama de libros) de pasajes en los que los animales se describen de manera peculiar, luego se editan esos textos para que los nombres de los animales queden excluidos de la descripción. Esto es fundamental para el proyecto: no sé qué animal se está describiendo. Por lo tanto, los dibujos se basan únicamente en los relatos escritos. La idea es tratar de reproducir la experiencia de una persona que lee sobre una bestia que nunca ha visto (por ejemplo, una hiena o una tiburón).
Es importante tener en cuenta que esas fuentes no hacen distinción entre seres normales y mitológicos."

Bestiario II, Bestias antiguas / Bestiary II, Ancient Beasts.
"Gallina cornuda armenia / Armenian Horned Chicken"


Bestiario III, de la Edad Media / Bestiary III, from the Middle Ages
"Dragón (el enemigo mortal de los elefantes) / Dragon (the mortal enemy of elephants)"


Bestiario III, de la Edad Media. Los monstruos del fin del mundo
"El ave que mostró a Moctezuma la llegada de los españoles y la devastación que sobrevendría. La visión apareció en un espejo que el ave tenía en la frente.

Bestiary III, from the Middle Ages. The monsters of the End of the World
The Bird that showed Moctezuma the arrival of the Spaniards and the devastation that would ensue. The vision appeared in a mirror the bird had on it's forehead." (detail)


Bestiario III, de la Edad Media / Bestiary III, from the Middle Ages

Bestiario II, Bestias antiguas / Bestiary II, Ancient Beasts. Avestruz camello / Camel Ostrich


Bestiario III, de la Edad Media / Bestiary III, from the Middle Ages
"Grifo / Griffin"
__________________________________________________________

He seleccionado algunas de los trabajos de Mateo y los textos de origen para que podamos apreciar el proceso. Lo interesante es que en un par de casos disponemos de ilustraciones de los libros en cuestión, lo que nos permite comparar la interpretación del artista de aquellos textos, con la imagen que de estos seres ofrecieron sus observadores directos, o cronistas en el caso de seres mitológicos.
I've selected some of Mateo's works and the original texts, so we can appreciate the process. The interesting thing is that in a couple of cases we have illustrations of that books, which allows us to compare the artist's interpretation of those texts, with the image of that beings offered by their observers, or chroniclers in case of mythological beings. 
I included a rough translation in English to understand the texts, but bear in mind that these were written in Latin and ancient forms of Castilian.
Perico Ligero (Perezoso)

“*** es un animal el más torpe que se puede ver en el mundo, y tan pesadísimo y tan espacioso en su movimiento, que para andar el espacio que tomarán cincuenta pasos, ha menester un día entero […]. Será tan luengo como dos palmos cuando ha crecido todo lo que ha de crecer, y muy poco más de esta mesura será si algo fuere mayor; […] tienen cuatro pies, y delgados, y en cada mano y pie cuatro uñas largas como de ave, y juntas; pero ni las uñas ni manos no son de manera que se pueda sostener sobre ellas, y de esta causa, y por la delgadez de los brazos y piernas y pesadumbre del cuerpo, trae la barriga casi arrastrando por tierra; el cuello de él es alto y derecho, y todo igual como una mano de almirez, que sea de una igualdad hasta el cabo, sin hacer en la cabeza proporción o diferencia alguna fuera del pescuezo; y al cabo de aquel cuello tiene una cara casi redonda, semejante mucho a la de la lechuza, y el pelo propio hace un perfil de sí mismo como rostro en circuito, poco más prolongado que ancho, y los ojos son pequeños y redondos y la nariz como de un monico, y la boca muy chiquita, y mueve aquel su pescuezo a una parte y a otra, como atontado, […] El pelo de él es entre pardo y blanco. […] No muerde, ni puede, según tiene pequeñísima la boca, ni es ponzoñoso, ni he visto hasta ahora animal tan feo ni que parezca más inútil que aqueste.”
Gonzalo Fernández de Oviedo (1478-1557), Ramon de Petras
"Ouiedo de la natural hystoria de las Indias / Sumario de la natural historia de las Indias", Toledo, España, 1526. p.44. BNE, Wikipedia



Agile Perico (Sloth)

"*** is the most awkward animal that can be seen in the world, and so heavy and so slow in its movement, that to walk the space that will take fifty steps, it takes a whole day [...]. It has about two handspans long when everything that had to grow has grown, and very little more if bigger; […] they measure about a little less wide than long, and have four slender feet, and in each hand and foot, long nails like birds, and joined, but not even the nails of the hand have a shape to be able to hold onto them, and therefore the thinness of the arms and legs and how heavy his body is. The belly drags it through the earth. The neck is tall and straight, and like a mortar arm is equal from end to end, with a head not very descernible from the neck. At the end of that neck there is an almost round face, very similar to that of the owl, and the hair that it has gives its face a circular aspect, very little longer than wide, and the small round eyes, and the nose as the one of a little monkey, and the very small mouth, and moves his neck from side to side, like stunned, […] His hair is brown and white. [...] It does not bite, nor can it, as it has a very small mouth, nor is it poisonous, nor have I seen so far an animal so ugly or that it seems more useless than this one."
Gonzalo Fernández de Oviedo (1478-1557), Ramon de Petras
"Summary of Natural History if the Indias", Toledo, Spain, 1526. p.44. BNEWikipedia

Bestiario I / Bestiary I. "Perezoso / Sloth"
___________________________________________________________

Axolotl (Ajolote)

“Es una especie de pez lacustre cubierto de piel blanda y con cuatro patas como de lagartija […]. Tiene vulva muy parecida a la de mujer, el vientre con manchas pardas, y desde la mitad del cuerpo hasta la cola, que es larga y muy delgada en su extremo, adelgaza gradualmente; tiene por lengua un cartílago corto y ancho; nada con las cuatro patas, que terminan en dedos muy parecidos a los de rana; la cabeza es deprimida, y grande en relación con el cuerpo; la boca entreabierta y el color negro. Se ha observado repetidas veces que tiene flujos mensuales como las mujeres y que comida excita la actividad genésica no de otra suerte que los estincos, que algunos llaman cocodrilos terrestres y son quizá de su misma especie. Tomó su nombre de la forma rara y divertida que tiene.”
Francisco Hernández de Toledo (1514-1587) et al.
"Rerum medicarum Novae Hispaniae thesaurus, seu, Plantarum animalium mineralium Mexicanorum historia"
1ª edición en Roma: Jac. Mascardi, 1628/1630
Esta copia puede ser de la reedición de 450 copias de Deversini & Masotti de 1628/30. p.316. Archive



Axolotl (Mexican walking fish)

"It is a species of lake fish covered with soft skin and with four legs like a lizard [...]. It has a vulva very similar to that of a woman, the belly with brown spots, and from the middle of the body to the tail, which is long and very thin at the end, gradually thinning; his tongue has a short and wide cartilage; it swims with the four legs, which end in fingers very similar to those of frog; the head is depressed, and big in relation to the body; the mouth ajar and the color black. It has been repeatedly observed that it has monthly flows like women and that food excites the genesic activity not otherwise than the skinks, which some call terrestrial crocodiles and are perhaps of the same species. He took his name from the weird and funny form it has."
Francisco Hernández de Toledo (1514-1587) et al.
"Rerum medicarum Novae Hispaniae thesaurus, seu, Plantarum animalium mineralium Mexicanorum historia"
First published Rome : Jac. Mascardi, 1628/1630
Present copy may be from Deversini & Masotti's reissue of 450 copies of the 1628/30. p.316. Archive
Bestiario I / Bestiary I. "Ajolote / Axolotl"
 ___________________________________________________________
Ahuizote / Ahuízotl

“Hay un animal en esta tierra que vive en el agua, nunca oído, el cual se llama ***, es tamaño como un perrillo, tiene el pelo muy lezne y pequeño, tiene las orejitas pequeñas y puntiagudas, tiene el cuerpo negro y muy liso, tiene la cola larga y en el cabo de la cola una como mano de persona; tiene pies y manos, y las manos y pies como de mona; habita este animal en los profundos manantiales de las aguas; y si alguna persona llega a la orilla del agua donde él habita, luego le arrebata con la mano de la cola, y le mete debajo del agua y le lleva al profundo […].Y el que fue metido debajo del agua allí muere, y dende a pocos días el agua echa fuera el cuerpo del que fue ahogado, y sale sin ojos y sin dientes y sin uñas […]. Decían que este que así moría era por una de dos causas, o porque era muy bueno, y por su bondad los dioses tlaloques le querían llevar a su compañía, al paraíso terrenal; o porque por ventura tenía algunas piedras preciosas en su poder, de lo cual estaban enojados los dioses tlaloques, porque no querían que los hombres poseyesen piedras preciosas”
Fray Bernardino de Sahagún (1499-1590)
"Historia general de las cosas de la Nueva España (el Códice Florentino)". Texto en español y náhuatl.
3 volúmenes (v.1, 353 hojas; v.2, 375 hojas; v.495 hojas): tinta sobre papel; 310 x 212 mm., 1577
Volumen 3, Libro Undécimo, fo.71, h.223. Biblioteca Digital Mundial




"There is an animal in this land that lives in the water, never heard about it, which is called ***, it is the size of a little dog, it has very small and scarce hair, it has small, pointed ears, it has a black body and very smooth, it has a long tail and at the end of the tail a person's hand; he has feet and hands, and his hands and feet are like monkey's; this animal lives in the deep springs of the waters; and if any person comes to the water's edge where he dwells, then he catches him with the hand of his tail, and takes him under the water and takes him to the deep [...]. And he who was put under the water there dies, and after a few days the water casts out the body of the one who was drowned, and comes out without eyes and without teeth and without nails [...]. It said that the one who died that way, has one of two causes, or because he was very good, and because of his kindness the Tlaloque gods wanted to take him to his company, to the earthly paradise; or because by chance he had some precious stones in his possession, of which the Tlaloque gods were angry, because they did not want men to possess precious stones."
Fray Bernardino de Sahagún (1499-1590)
"General History of the things at New Spain (the Florentine Codex)". Text in Spanish & Náhuatl.
3 vol. (v.1, 353 hojas; v.2, 375 hojas; v.495 hojas): ink on paper; 310 x 212 mm., 1577
Volume 3, Book XI, fo.71, h.223World Digital Library

Bestiario I / Bestiary I. "Ahuizote / Ahuízotl"
 ___________________________________________________________

Armadillo


“Hay un animalejo en esta tierra que se llama ayotochtli, que quiere decir conejo como calabaza; es todo armado de conchas, es del tamaño de un conejo; las conchas con que está armado parecen pedazos de cascos de calabazas”
"Historia general de las cosas de la Nueva España (el Códice Florentino)". Texto en español y náhuatl.
3 volúmenes (v.1, 353 hojas; v.2, 375 hojas; v.495 hojas): tinta sobre papel; 310 x 212 mm., 1577
Volumen 3, Libro Undécimo, fo.65, h.217Biblioteca Digital Mundial



"There is an animal in this land called ayotochtli, which means rabbit as a pumpkin; it's all armed with shells, it's the size of a rabbit; the shells with which it is armed look like pieces of pumpkin rinds."
Fray Bernardino de Sahagún (1499-1590)
"General History of the things at New Spain (the Florentine Codex)". Text in Spanish & Náhuatl.
3 vol. (v.1, 353 hojas; v.2, 375 hojas; v.495 hojas): ink on paper; 310 x 212 mm., 1577
Volume 3, Book XI, fo.65, h.217World Digital Library

Bestiario I / Bestiary I. "Armadillo"
______________________________________________________________

Mateo trabajando / at work
____________________________________________

Fuentes / Sources:
* Sitios web del artista / Artist's websites
* Artículo y entrevista de / Article and Interview by Carolina Peralta, Local.mx, 3/2017
* "Animales dibujados en base a sus descripciones clásicas que parecen surrealistas /
Animals drawn based on their classical descriptions look surreal"
por / by Inigo. Lost at E Minor, 8/2016
* Libros antiguos citados en los pies de foto / Antique books quoted in captions
Más sobre / More about Mateo Pizarro: Behance, facebook, HeartGo
Imágenes publicadas con autorización del artista (¡Muchas gracias, Mateo!)

No hay comentarios:

Publicar un comentario